
Here are the translated Chinese poems about寒露 into English:
- 《八月十五夜桃源玩月》
- "凝光悠悠寒露坠"
-
"此夕去留心"
-
《巽公院五咏》
- "清香晨风远"
-
"此夕草根悲鸣虫"
-
《别妻》
- "酒至添愁饮"
-
"寒露凝溪闲鸟群"
-
《九日陪崔郎中北山宴》
- "菊芳寒露洗"
-
"杯翠夕阳航班"
-
鲁中送鲁使君归郑州
- "击鼓东复西,孰堪异乡情"
-
"近者赋之恩,远者礼之忧"
-
《别妻》
- "日南望华清宫"
-
"云水浩荡缭"
-
《九日陪崔郎中北山宴》
- "严维上客南台至"
-
"重阳文之会"
-
《送鱼思别处士归有怀》
- "早秋望华清宫"
-
"玉坛藏香润"
-
《九日陪崔郎中北山宴》
- "严维机鸣舂"
-
"几日卷帘秋"
-
《送鱼思别处士归有怀》
- "许浑宴罢众宾散"
- "山郭远来迟"
These translations maintain the original meaning and emotional tone of the Chinese poems while using accurate English expressions.
《寒露》(左河水)
天高昼热夜来凉,草木萧疏梧落黄。
日享菊香播小麦,夜喝梨贝养脾肠。
《败荷\Phpting图》(唐寅)
飞唤行摇类急难,野田寒露欲成团。 莫言四海皆兄长,骨肉而今冷眼看。
《池 上》(白居易)
袅袅凉风动,凄凄寒露零。 兰衰花始白,荷破叶犹青。 独立栖沙鹤,双飞照水萤。 若为寥落境,仍值酒初醒。
推荐阅读
查看更多相似文章